Stella splendens in monte

【典拠】
14世紀、カタルーニャで著された写本Llibre Vermell de Montserratより。

【訳】
Stella splendens in monte ut solis radium miraculis serrato, exaudi populum.
険(こは)き山の頂に輝ける星、民の声をば聴きたまふ
Concurrunt unvisersi gaudentes populi,
divites et egeni, grandes et parvuli,
人喜びて馳せ参ず、富める者、ともしき者、老いける者、幼き者、
ipsum ingrediuntur, ut cernunt oculi,
目にさやかなるままに自ら入り、
et inde revertuntur gracijs repleti.
恵みに満たされ帰り行きぬ。
Principes et magnates ex stirpe regia,
高き血なる公達ども
saeculi potestates optenta venia
世の強き者、許しにあづかり
peccaminum proclamant tundentes pectora.
罪深き心を打ちて訴へ、
Poplite flexo clamant hic : Ave Maria.
跪き彼に唱へ申(まを)す「幸あれ聖母」

Prelati et barones, comites incliti,
聖(ひじり)も男爵も、
religiosi omnes atque presbyteri,
僧も巡礼も
milites, mercatores, cives, marinari
兵士(つはもの)も商人(あきびと)も船頭も、
burgenses, piscatores praemiantur ibi.
町人も漁師(いさりを)もみなしてここに報いられぬ。

Rustici, aratores, nec non notarii,
耕す者、誓う者、公証人、
Advocati, scultores, cuncti ligni fabri,
弁士、美容師、建具屋、
sartores et sutores, nec non lanifici,
仕立て屋、靴屋、羊毛職人、
artifices et omnes gratulantur ibi.
製材人もみなここに祝へり。
Reginae, comitissae,illustres dominae,
女王、女伯、麗しき古き穢れなき女主人の山に、
potentes et ancillae, juvenes, parvulae
若者も、稚児も、
virgines et antiquae, pariter viduae
処女も等しく、、
conscendunt et hunc montem, et religiosae.
かの山に昇れり。
Coetus hii aggregantur hic ut exhibeant
この会衆ここに集ひつ、
vota regratiantur ut ipsa et reddant
その誓ひを示し、彼らもまた機運を取り返し、
aulam istam ditantes, hoc cuncti videant,
この宮の富みたるを見んがために、
iocalibus ornantes, soluti redeant.
戒めを出でて帰らんがために。
Cuncti ergo precantes sexus utriusque,
されば、両性の祈る者、
mentes nostras mundantes oremus devote
我らの心の清からんことを、
virginem gloriosam, matrem clementiae,
誉れ高き処女、慈悲深き母に
in coelis gratiosam sentiamus vere.
誠に天に祈る。


戻る