【作者】 Rubén Darío(1927-2014) ニカラグアの詩人。現代主義スペイン語文学の巨匠。 Puede una gota de lodo 一粒の泥のしずくが sobre un diamante caer; ダイヤモンドの上に落ちるだろう puede también de este modo そういう風にしてまた su fulgor oscurecer; 輝きもくすむだろう pero aunque el diamante todo だがダイヤモンド全体が se encuentre de fango lleno, 泥の中にひたされても el valor que lo hace bueno それを良いものにする誉は no perderá ni un instante, 瞬間も損なわれないし、 y ha de ser siempre diamante 泥に汚れれば汚れるほど、 por más que lo manche el cieno. ますますダイヤモンドとなるだろう。 |